Un recueil de poésies de Gibran Khalil Gibran Traduit et adapté de l’anglais par Omayma Arnouk el-Ayoubi
Omayma Arnouk el-Ayoubi, en quittant son village natal, situé à quelques dizaines de kilomètres de celui qui a vu naître Gibran, emporta dans ses bagages ses souvenirs de famille et très peu d’objets. Parmi ces objets précieux, un livre de Gibran qui ne la quittera plus. Cette fille de notables et d’intellectuels se reconnaît dans la pensée transcendante de Gibran, auquel elle voue une grande ferveur.
Tout ce que nous rassemblons aujourd’hui Sera la semence de demain, Nous sommes le champ et le semeur, Et nous serons la moisson et le moissonneur. ... Le rêve triomphe sur les limites, Et le temps triomphe sur la mort ... Un éternel commencement de jours meilleurs.
Du même auteur
La vallée des fleurs
Écrivez votre légende ici
En savoir plus
Chrétiens de Gaza
Écrivez votre légende ici
En savoir plus
Les dirigeants israéliens devant la Cour pénale internationale
Écrivez votre légende ici
En savoir plus
Pour en savoir plus
Gibran Khalil Gibran est né le 6 janvier 1883 à Bcharré (dans la moutassarifat du Mont-Liban) et mort le 10 avril 1931 à New York, est un poète libanais d'expression arabe et anglaise (il parlait aussi couramment le français, d'après Alma Reed), et un artiste peintre. Il séjourna en Europe et passa la majeure partie de sa vie aux États-Unis.
Son recueil de textes poétiques en anglais The Prophet, publié en 1923, devint particulièrement populaire pendant les années 1960 dans le courant de la contre-culture et les mouvements « New Age ». Son œuvre poétique le fit comparer à William Blake. (source :https://fr.wikipedia.org/wiki/Gibran_Khalil_Gibran)
Restez au courant des dernières nouvelles avec notre newsletter !